os objektas


PAVADINIMAS:

PRIKLAUSO DUOMENŲ RINKINIUI: Jono Basanavičiaus tautosakos biblioteka: 12 tomas

ANOTACIJA:

TURINYS:

VAIZDO/GARSO DUOMENYS:

SUKŪRIMO APLINKYBĖS:

OBJEKTAS SAUGOMAS:

MOKSLINĖ KLASIFIKACIJA: FOLKLORISTIKA | TAUTOSAKA | SAKYTINĖ TAUTOSAKA | TRUMPIEJI PASAKYMAI | Kalbos magija | UŽKALBĖJIMAI | GYDOMIEJI UŽKALBĖJIMAI

MOKSLINĖ KLASIFIKACIJA: ETNOLOGIJA | SVEIKATA IR LIGA | LIGA | NEGALAVIMAI, SUTRIKIMAI BEI LIGOS

MOKSLINĖ KLASIFIKACIJA: ETNOLOGIJA | SVEIKATA IR LIGA | MAGINĖ IR MENTALINĖ TERAPIJA | GYDYMAS

MOKSLINĖ KLASIFIKACIJA: ETNOLOGIJA | SVEIKATA IR LIGA | MAGINĖ IR MENTALINĖ TERAPIJA | GYDANTYS ASMENYS

TIPOLOGIJA:    SATOR (Priskirta pagal: Lietuvių užkalbėjimai: gydymo formulės / Lithuanian Verbal Healing Charms. Sudarė ir parengė / Compiled and edited by Daiva Vaitkevičienė. Įvadą parašė / Intruduction by Daiva Vaitkevičienė. Kalbos dalykus tvarkė / Copyedited by Milda Norkaitienė. Į anglų kalbą vertė / Translated into English by Laima Vincė Sruoginis. Vilnius: Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas, 2008, p. 561). Plačiai pasaulyje paplitusi ir labai įvairiai interpretuojama formulė; Lietuvoje žinoma daugaiau kaip 15 variantų.

TIPOLOGIJA:    „Ėjo Jėzus per pievą, rado tris rožes“ (Priskirta pagal: Lietuvių užkalbėjimai: gydymo formulės / Lithuanian Verbal Healing Charms. Sudarė ir parengė / Compiled and edited by Daiva Vaitkevičienė. Įvadą parašė / Intruduction by Daiva Vaitkevičienė. Kalbos dalykus tvarkė / Copyedited by Milda Norkaitienė. Į anglų kalbą vertė / Translated into English by Laima Vincė Sruoginis. Vilnius: Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas, 2008, p. 356). Labai populiarus užkalbėjimų tipas, papilitęs ne tik Lietuvoje, bet ir daugelyje Europos šalių. Lietuvoje užrašyti 77 variantai lietuvių kalba, taip pat žinomi lenkiški variantai.

MOKSLINIS KOMENTARAS Yra du šio teksto variantai: 1) M. Slančiausko tautosakos rinkinyje „Niektikiai iš senovės (Juodosios knygos)”, sudarytame 1900-1901 metais, ir saugomame Lietuvių tautosakos rankraštyno rinkinyje LMD I 1063(81). Jo nuorašas (spausdintas mašinėle) saugomas LTR 1208B(577); 2) M. Slančiausko į Bulgariją Jonui Basanavičiui siųstame laiške (LLTI BR F2-434), kuriame pateikti „Juodųjų knygų” nuorašai (šis variantas publikuotas J. Basanavičiaus tautosakos bibliotekoje). Variantų tekstai šiek tiek skiriasi, nes M. Slančiauskas, perrašinėdamas ar iš atminties naujai užrašydamas jau anksčiau užrašytus tautosakos kūrinius, keisdavo tekstą. Užkalbėjimas keletą kartų skelbtas (iš LMD I 1063 rankraščio): Jonas Balys. Liaudies magija ir medicina. Bloomington, 1951, nr. 399 (pakartota: Jonas Balys. Raštai, t. 4. Parengė Rita Repšienė. Vilnius, Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas, 2003, nr. 399); Lietuvių užkalbėjimų šaltiniai: elektroninis sąvadas. [CD-ROM]. Parengė Daiva Vaitkevičienė. Vilnius: Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas, 2005, nr. 279; Lietuvių užkalbėjimai: gydymo formulės / Lithuanian Verbal Healing Charms. Sudarė ir parengė / Compiled and edited by Daiva Vaitkevičienė. Įvadą parašė / Intruduction by Daiva Vaitkevičienė. Kalbos dalykus tvarkė / Copyedited by Milda Norkaitienė. Į anglų kalbą vertė / Translated into English by Laima Vincė Sruoginis. Vilnius: Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas, 2008, p. 359, nr. 782.

PASTABOS:

SUSIJĘ OBJEKTAI ARUODUOSE:

INTERNETO NUORODOS:

Spausdinti

Atgal